В русском языке имеется много иноязычных слов, которые прочно укоренились в разговорной и письменной речи. Поэтому они зафиксированы даже в словарях, а также подчиняются определенным нормам написания. Они называются заимствованными, поскольку появились из других языков. Они возникают по разным причинам, к которым относится сотрудничество между государствами в области науки, искусства или политики.

Понятие

Заимствованные слова — это иноязычными слова, которые зафиксированы в русских словарях. Данный термин считается «говорящим», поскольку нетрудно определить его смысл. В русской речи по происхождению выделяется два вида слов: исконно русские и заимствованные. Обычно новые слова происходили из государств, с которыми у России возникали экономические, культурные или политические связи, а также война.

Во время Золотой Орды русский язык пополнился многими тюрскими понятиями, к которым относится «базар» и «казна». Когда на Руси принималось христианство появилось много греческих терминов, к которым относится «наука», «диалект» и «монастырь». Заимствовано и много понятий из латыни, например: «администратор» или «политика», а также «конституция» с «физикой».

Во время правления Петра I русский словарь пополнился многими европейскими терминами, что обусловлено развитием разных направлений науки. Поэтому возникло много терминов из английского, немецкого и голландского языка. К ним относятся «матрос», «флот», «рейд», «контора». К середине 20 века было заимствовано много английских понятий, что обусловлено адаптацией и развитием экономики. К самым важным английским  терминам относится «фитнес», «джем», «чипсы», «ноутбук».

Даже сейчас русский язык пополняется новыми заимствованными иностранными словами. Это связано с возникновение тесных связей между разными странами. Русский язык пополняется через устную и письменную речь. Это приводит к его обогащению без нарушения грамматического строя. К самым популярным последним заимствованным терминам относится: «саммит», «хакер», «шоумен», «роуминг».

Признаки

Существует несколько признаков, по которым можно определить, является ли слово исконно русским или заимствованным. Для этого нужно учитывать различные факторы. Термины, которые пришли из других языков, не склоняются, например: «кешью» или «барбекю». Если хорошо разбираться во всех признаках, то не составит труда определить происхождение того или иного понятия.

При переходе из одного языка в другой происходит ассимилятивное влияние, которое может быть грамматическим или фонетическим. Поэтому они проходят через процедуру преобразования. На них накладывается особый отпечаток, что нередко приводит к утрачиванию исконного тождества, а также их трудно узнать.

Процесс перехода может выполняться двумя способами. Собственно заимствования приводят к появлению слов, которые приходят с понятиями. Второй метод называется проникновением, когда слова приходят как синонимы. Нередко заимствованные слова являются общими для разных групп языков, поэтому происходит свободный обмен. Они издавна называются «бродячими».

Справка! Как только слово попадает в заимствующий язык, то происходит его постепенное осваивание. Оно проходит через несколько стадий, поскольку первоначально является чуждым для носителей языка, а после становятся частичной ассимилированными (варваризмами). Через некоторое время они значительно ассимилируются, но все равно сохраняют некоторые черты иноязычности. Только потом они становятся полностью освоенными, поэтому установить их происхождение из иностранного языка можно только с помощью правильного этимологического анализа, который заключается в выявлении соответствующих признаков.

Начинаются с буквы «а» или «э»

Исконно русские слова, начинающиеся на «а» или «э», считаются крайне редкими. Поэтому в большинстве случаев они являются заимствованными. Например: «абажур», «армия», «аптека», «эмоции», «эсер». Русские слова на букву «а» или «э» обычно являются междометиями или звукоподражаниями: «ага», «ахнуть», «аукаться».

Внимание! Другим важным признаком является наличие буквы «э» в корне, например: «мэр» или «алоэ». В русских словах «э» применяется только в междометиях и местоимениях: «эх», «поэтому» или «эй».

Сочетания ге, ке, хе и бю, вю, кю, мю, пю в корне

Определить заимствованное слово можно по сочетанию двух букв в корне. Если имеется комбинация «ге», «ке», «хе», то это свидетельствует о том, что морфема появилась из другого языка, например: «легенда» или «трахея». В исконно русских словах такая комбинация букв встречается только на стыке основы с окончанием: «в песке» или «на дороге».

Другим значимым признаком является комбинация букв  «бю», «вю», «кю», «мю». Ее можно встретить только в корнях: «бюро» или «коммюнике».

Наличие буквы «ф»

В русских словах буква «ф» встречается обычно в междометиях и звукоподражаниях: «фу» или «фи», а также можно выделить слово «филин».

Комбинация гласных и согласных

Еще одним важным признаком заимствованных терминов считается комбинация двух или большего количества гласных в корне. Идеальными примерами считаются: «диета» или «ореол, а также «поэма» или «дуэль». Аналогично имеются сочетания двух согласных: «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях: «вокзал», «анекдот» или «шлагбаум»,

Если корень имеет двойные согласные, то это является возможным признаком того, что слово заимствованно из иностранного языка: «вилла», «профессия» или «ванна». Русские слова удвоенные согласные имеют исключительно на стыке морфем.

Полезно также почитать: Как правильно пишется: онлайн или он-лайн

Признаки и примеры старославянских слов

В русском языке дополнительно присутствуют старославянизмы. Они представлены словами, которые произошли от старославянского языка. Они часто встречаются в художественной литературе, поскольку позволяют обогатить язык и текст. Они появились с X века, когда на Руси принималось христианство. Это обогатило язык большим количеством новых старославянских терминов.

Данный язык использовался для письма во многих государствах, к которым относится Болгария, Сербия и Македония, но после принятия христианства русскими распространился по всей территории Руси. Он считался книжным языком, но многие старославянские слова используются до сих пор. Они претерпели многочисленные изменения, но объединяются в специфическую лексическую группу, которая называется старославянизмами.

Важно! Многие слова из старославянского языка были похожи на древнерусские, поэтому русским людям не составило труда понять их значения, а также провести нужные параллели.

К основным признакам старославянизмов относится:

  • Наличие неполногласных сочетаний, к которым относится «ра», «ре», «ла» или «ле»: «глад», «глас», «власть».
  • В начале слова имеются сочетания «ра» или «ла» вместо «ро» с «ло»: «ладья», «разница», «равный».
  • Применение необычных приставок, например, «воз», «чрез» пли «пред», а также суффиксов «ейш», «ущ» или «енн». Например: «низвергнуть», «чрезмерно», «бегущий», «благословенный».
  • Использование комбинации букв «жд» вместо «ч», «щ» или «ж»: «свеча», «одежа».
  • В сложных словах первая часть начинается с «благо», «грехо» или «велико»: «богобоязненный» или «благодеяние».

Такие слова можно часто встретить, причем не только в художественной литературе. Они нередко применяются даже во время общения, поскольку многие люди разных возрастов привыкли пользоваться устаревшими морфема для придания своей речи яркости.

Заимствование понятий из иностранных языков происходило в разные века. Процесс позволял значительно обогатить письменную и разговорную речь русских людей. Заимствование обусловлено тесным сотрудничеством различных государств в многочисленных областях деятельности.

Процесс осуществляется даже сейчас, поэтому регулярно словари пополняются новыми необычными понятиями с терминами. Для определения заимствованных слов нужно ориентироваться на специфические признаки, которые относятся к сочетаниям букв, необычным приставкам или суффиксам, а также другим уникальным характеристикам.

Видео по теме статьи:

Ваш адрес email не будет опубликован.